Het bekende Franse Solex echtpaar Sylvie en Franck Méneret hebben zich dit keer gewend tot mobylette.
Via uitgeverij ETAI wordt dit boek uitgegeven, maar ik zag het ook al op Marktplats staan.
160 pagina's, kleurafbeeldingen, 21,5 x 27,5 cm en zachte kaft
Kost circa 39 Euro excl. verzendkosten. Ik heb het niet eerder gezien of gelezen. Iemand anders wel?
H.
Frans reparatie handboek
Frans reparatie handboek
Je hebt niet voldoende permissies om de bijlagen van dit bericht te bekijken.
Re: Frans reparatie handboek
Oh la la, c'est magnifique.
Bon boulot; faire un traduction!
Magnfiek,
mooi klusje vertaling maken
als ik over 3 jaar met pensioen ben, groet md
Bon boulot; faire un traduction!
Magnfiek,
mooi klusje vertaling maken
als ik over 3 jaar met pensioen ben, groet md
Re: Frans reparatie handboek
Hallo Allemaal,
Het fraaie boek inmiddels in mijn bezit met een persoonlijk woordje aan mij gericht door Franck Méneret.
Franck en Silvy kwam ik tegen in Ferrière le Petit bij een Bromfietsevenement. De wereld is wat dat betreft erg klein.
@MobyDilz
Il ne faut pas espérer que je traduirai le livre. "Trop de travail et en même temps la peinture reste!", ma chère femme me dira.
Plus important, il faut que je dise que aussi la propriété intellectuelle applique ici.
H.
Het fraaie boek inmiddels in mijn bezit met een persoonlijk woordje aan mij gericht door Franck Méneret.
Franck en Silvy kwam ik tegen in Ferrière le Petit bij een Bromfietsevenement. De wereld is wat dat betreft erg klein.
@MobyDilz
Il ne faut pas espérer que je traduirai le livre. "Trop de travail et en même temps la peinture reste!", ma chère femme me dira.
Plus important, il faut que je dise que aussi la propriété intellectuelle applique ici.
H.
Laatst gewijzigd door Harrie op 08 jun 2017, 15:23, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Frans reparatie handboek
Als ze zo beginnen vraag ik er geld voor! gr md
Re: Frans reparatie handboek
Groot gelijk MobyDilz.
Het waren overigens mijn woorden in het Frans!
Je mag t.z.t. het boek wel inzien van me, maar ik ga het niet inscannen of een heleboel tijd aan vertaling besteden.
Er ligt al genoeg op mijn bordje.
H.
Het waren overigens mijn woorden in het Frans!
Je mag t.z.t. het boek wel inzien van me, maar ik ga het niet inscannen of een heleboel tijd aan vertaling besteden.
Er ligt al genoeg op mijn bordje.
H.